The Mount الطور

The Best Translation of The Qur'an Meanings in English - Speech of God - WATTS

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In The Name of God, The Most Merciful, The Ever-Merciful to His believing servants.

وَٱلطُّورِ

  1. By the Mount;

وَكِتَٰبٍ مَّسْطُورٍ

  1. And by the Book Inscribed.

فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ

  1. In parchment unrolled.

وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ

  1. And by the Bait-ul-Mamoor (the house over the heavens parable to the Kabah at Makkah, continuously visited by the angels);

وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ

  1. And by the roof raised high (i.e. the heaven).

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ

  1. And by the sea kept filled (or it will be fire kindled on the Day of Resurrection).

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌ

  1. Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass,

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍ

  1. There is none that can avert it;

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًا

  1. On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,

وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًا

  1. And the mountains will move away with a (horrible) movement.

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

  1. Then woe that Day to the beliers;

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

  1. Who are playing in falsehood .

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

  1. The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing.

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

  1. This is the Fire which you used to belie.

أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

  1. Is this magic, or do you not see?

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

  1. Taste you therein its heat, and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same. You are only being requited for what you used to do.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ

  1. Verily, the pious will be in gardens and bliss.

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

  1. Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

  1. “Eat and drink with happiness because of what you used to do.”

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

  1. They will recline (with great ease and comfort) on thrones arranged next to each other. And we shall marry them to fair (beautiful) women with (lovely) large eyes.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

  1. And those who believe and whose offspring follow them in Faith, to them shall We join their offspring, and We shall not decrease the reward of their deeds in anything. Every person is a pledge for that which he has earned.

وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

  1. And We shall provide them with fruit and meat, such as they desire.

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

  1. They will pass around to each other a cup (of non-intoxicating wine), there being no false, evil speech arising therefrom, and nor any commission of sin (thereby).

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

  1. And there will go round boy-servants of theirs, to serve them as if they were preserved pearls.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

  1. And some of them draw near to others, questioning.

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

  1. Saying: “Aforetime, we were afraid with our families (from the punishment of God).

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ

  1. “But God has been gracious to us, and has saved us from the torment of the Fire.

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

  1. Verily, we used to invoke him before (Alone and no one else). Verily, it is He who is the Most Kind, the Most Merciful.

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

  1. Therefore, remind and preach (mankind, O Muhammad  of Islamic Monotheism). By the Grace of God, you are neither a soothsayer, nor a madman.

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ

  1. Or do they say: “(Muhammad  is) a poet! We await for him some calamity by time!”

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ

  1. Say (O Muhammad  to them): “Wait! I am with you, among the waiters!”

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

  1. Do their minds command them this (i.e. to tell a lie against you (Muhammad)) or are they people exceeding the bounds (i.e. from Belief in God to disbelief).

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ

  1. Or do they say: “He (Muhammad) has forged it (this Quran)?” Nay! They believe not!

فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ

  1. Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful.

أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ

  1. Were they created by nothing, or were they themselves the creators?

أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ

  1. Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief.

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ

  1. Or are with them the treasures of your Lord? Or are they the tyrants with the authority to do as they like?

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ

  1. Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof.

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ

  1. Or has He (God) only daughters and you have sons?

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

  1. Or is it that you (O Muhammad) ask a wage from them (for your preaching of Islamic Monotheism) so that they are burdened with a load of debt?

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

  1. Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down?

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ

  1. Or do they intend a plot (against you O Muhammad)? But those who disbelieve (in the Oneness of God Islamic Monotheism) are themselves in a plot!

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

  1. Or have they a god other than God? Glorified be God from all that they ascribe as partners (to Him).

وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ

  1. And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: “Clouds gathered in heaps!”

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ

  1. So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).

يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

  1. The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell).

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

  1. And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves) before this, but most of them know not. (Tafsir At-Tabaree, Vol. 27, Page 36).

وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

  1. So wait patiently (O Muhammad) for the Decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes , and glorify the Praises of your Lord when you get up from sleep.

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

  1. And in the night-time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.