Those Ranged in Ranks الصافات

The Best Translation of The Qur'an Meanings in English - Speech of God - WATTS

بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In The Name of God, The Most Merciful, The Ever-Merciful to His believing servants.

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا

  1. By those (angels) ranged in ranks (or rows).

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا

  1. By those (angels) who drive the clouds in a good way.

فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا

  1. By those (angels) who bring the Book and the Quran from God to mankind.

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ

  1. Verily your God is indeed One (i.e. God);

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ

  1. Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the suns risings. (None has the right to be worshipped but God).

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

  1. Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ

  1. And to guard against every rebellious devil.

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

  1. They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.

دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

  1. Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

  1. Except such as snatch away something by stealing and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ

  1. Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad): “Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains, etc.) whom We have created?” Verily, We created them of a sticky clay.

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

  1. Nay, you (O Muhammad) wondered (at their insolence) while they mock (at you and at the Quran).

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

  1. And when they are reminded, they pay no attention.

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

  1. And when they see an Ayah (a sign, a proof, or an evidence) from God, they mock at it.

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

  1. And they say: “This is nothing but evident magic!

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

  1. “When we are dead and have become dust and bones, shall we (then) verily be resurrected?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

  1. “And also our fathers of old?”

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

  1. Say (O Muhammad): “Yes, and you shall then be humiliated.”

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

  1. It will be a single Zajrah (shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)), and behold, they will be staring!

وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

  1. They will say: “Woe to us! This is the Day of Recompense!”

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

  1. (It will be said): “This is the Day of Judgement which you used to deny.”

ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

  1. (It will be said to the angels): “Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

  1. “Instead of God, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);

وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

  1. “But stop them, verily they are to be questioned.

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

  1. “What is the matter with you? Why do you not help one another (as you used to do in the world)?”

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

  1. Nay, but that Day they shall surrender,

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

  1. And they will turn to one another and question one another.

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

  1. They will say: “It was you who used to come to us from the right side (i.e. from the right side of one of us and beautify for us every evil, order us for polytheism, and stop us from the truth i.e. Islamic Monotheism and from every good deed).”

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

  1. They will reply: “Nay, you yourselves were not believers.

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ

  1. “And we had no authority over you. Nay! But you were transgressing people (disobedient, polytheists, and disbelievers).

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

  1. “So now the Word of our Lord has been justified against us, that we shall certainly (have to) taste (the torment).

فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ

  1. “So we led you astray because we were ourselves astray.”

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

  1. Then verily, that Day, they will (all) share in the torment.

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

  1. Certainly, that is how We deal with the criminals.

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

  1. Truly, when it was said to them: “None has the right to be worshipped except God,” they puffed themselves up with pride (i.e. denied it).

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ

  1. And (they) said: “Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet?

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

  1. Nay! he (Muhammad) has come with the truth (i.e. Gods Religion – Islamic Monotheism and this Quran) and he confirms the Messengers (before him who brought Gods religion – Islamic Monotheism).

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

  1. Verily, you (pagans of Makkah) are going to taste the painful torment;

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

  1. And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Gods disobedience which you used to do in this world);

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

  1. Save the chosen slaves of God (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

  1. For them there will be a known provision (in Paradise).

فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ

  1. Fruits; and they shall be honoured,

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

  1. In the Gardens of delight (Paradise),

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ

  1. Facing one another on thrones,

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ

  1. Round them will be passed a cup of pure wine;

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ

  1. White, delicious to the drinkers,

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

  1. No Bad effect is in it, nor will they suffer intoxication therefrom.

وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ

  1. And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes.

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

  1. (Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

  1. Then they will turn to one another, mutually questioning.

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

  1. A speaker of them will say: “Verily, I had a companion (in the world),

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

  1. Who used to say: “Are you among those who believe (in resurrection after death).

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

  1. “(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?”

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

  1. (The man) said: “Will you look down?”

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

  1. So he looked down and saw him in the midst of the Fire.

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

  1. He said: “By God! You have nearly ruined me.

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

  1. “Had it not been for the Grace of my Lord, I would certainly have been among those brought forth (to Hell).”

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

  1. (God informs about that true believer that he said): “Are we then not to die (any more)?

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

  1. “Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise).”

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

  1. Truly, this is the supreme success!

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ

  1. For the like of this let the workers work.

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

  1. Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqoom (a horrible tree in Hell)?

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ

  1. Truly We have made it (as) a trail for the wrongdoers.

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

  1. Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire,

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

  1. The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils;

فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

  1. Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

  1. Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqoom in their bellies).

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

  1. Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

  1. Verily, they found their fathers on the wrong path;

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

  1. So they (too) made haste to follow in their footsteps!

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

  1. And indeed most of the men of old went astray before them;

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

  1. And indeed We sent among them warners (Messengers);

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

  1. Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

  1. Except the chosen slaves of God.

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

  1. And indeed Nooh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request).

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

  1. And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

  1. And, his progeny, them We made the survivors (i.e. Shem, Ham and Japheth).

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

  1. And left for him (a goodly remembrance) among generations to come in later times:

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

  1. Peace be upon Noah among the Worlds!”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

  1. Verily, thus We reward the good-doers.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

  1. Verily, he was of Our believing slaves.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

  1. Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.).

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

  1. And, verily, among those who followed his way was Abraham.

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

  1. When he came to his Lord with a sound heart.

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

  1. When he said to his father and to his people: “What is it that which you worship?

أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

  1. “Is it a falsehood aliha (gods) other than God that you seek?

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

  1. “Then what do you think about the Lord of the Alameen (mankind, jinns, and all that exists)?”

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

  1. Then he cast a glance at the stars (to deceive them),

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ

  1. And he said: “Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagans feast).”

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ

  1. So they turned away from him, and departed (for fear of the disease).

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

  1. Then he turned to their aliha (gods) and said: “Will you not eat (of the offering before you)?

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

  1. “What is the matter with you that you speak not?”

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ

  1. Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand.

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

  1. Then they (the worshippers of idols) came, towards him, hastening.

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

  1. He said: “Worship you that which you (yourselves) carve?

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

  1. “While God has created you and what you make!”

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

  1. They said: “Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!”

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

  1. So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

  1. And he said (after his rescue from the fire): “Verily, I am going to my Lord. He will guide me!”

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

  1. “My Lord! Grant me (offspring) from the righteous.”

فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ

  1. So We gave him the glad tidings of a forbearing boy.

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ

  1. And, when he (his son) was old enough to walk with him, he said: “O my son! I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to God), so look what you think!” He said: “O my father! Do that which you are commanded, Insha God (if God will), you shall find me of As- Sabirin (the patient ones, etc.).”

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ

  1. Then, when they had both submitted themselves (to the Will of God), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering);

وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ

  1. And We called out to him: “O Abraham!

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

  1. You have fulfilled the dream (vision)!” Verily! Thus do We reward the good-doers.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ

  1. Verily, that indeed was a manifest trial

وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

  1. And We ransomed him with a great sacrifice (i.e. a ram);

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

  1. And We left for him (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times.

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

  1. “Peace be upon Abraham!”

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

  1. Thus indeed do We reward the doers of good.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

  1. Verily, he was one of Our believing slaves.

وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

  1. And We gave him the glad tidings of Ishaque (Isaac) a Prophet from the righteous.

وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ

  1. We blessed him and Isaac, and of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

  1. And, indeed We gave Our Grace to Moses and Aaron.

وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

  1. And We saved them and their people from the great distress;

وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

  1. And helped them, so that they became the victors;

وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

  1. And We gave them the clear Scripture;

وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

  1. And guided them to the Right Path;

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ

  1. And We left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times;

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

  1. “Peace be upon Moses and Aaron!”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

  1. Verily, thus do We reward the good-doers.

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

  1. Verily! They were two of Our believing slaves.

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

  1. And verily, Elias was one of the Messengers.

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

  1. When he said to his people: “Will you not fear God?

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ

  1. “Will you call upon Bal (a well- known idol of his nation whom they used to worship) and forsake the Best of creators,

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

  1. “God, your Lord and the Lord of your forefathers?”

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

  1. But they denied him (Elias), so they will certainly be brought forth (to the punishment),

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

  1. Except the chosen slaves of God.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

  1. And We left for him (a goodly remembrance) among the later generations;

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ

  1. “Peace be upon Elias!”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

  1. Verily, thus do We reward the doers of good.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

  1. Verily, he was one of Our believing slaves.

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

  1. And verily, Lot was one of the Messengers.

إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

  1. When We saved him and his family, all,

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ

  1. Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

  1. Then We destroyed the rest (i.e. the towns of Sodom at the place of the Dead Sea (now) in Palestine).

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

  1. Verily, you pass by them in the morning.

وَبِٱلَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

  1. And at night; will you not then reflect?

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

  1. And, verily, Jonah was one of the Messengers.

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

  1. When he ran to the laden ship,

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

  1. He (agreed to) cast lots, and he was among the losers,

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

  1. Then the fish swallowed him and he had done an act worthy of blame.

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

  1. Had he not been of them who glorify God,

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

  1. He would have indeed remained inside its belly (the fish) till the Day of Resurrection.

فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

  1. But We cast him forth on the naked shore while he was sick,

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

  1. And We caused a plant of gourd to grow over him.

وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

  1. And We sent him to a hundred thousand (people) or even more.

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

  1. And they believed; so We gave them enjoyment for a while.

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

  1. Now ask them (O Muhammad): “Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?”

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًا وَهُمْ شَٰهِدُونَ

  1. Or did We create the angels females while they were witnesses?

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

  1. Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

  1. “God has begotten” And, verily, they are liars!

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

  1. Has He (then) chosen daughters rather than sons?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

  1. What is the matter with you? How do you decide?

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

  1. Will you not then remember?

أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌ مُّبِينٌ

  1. Or is there for you a clear authority?

فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

  1. Then bring your Book if you are truthful!

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

  1. And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts).

سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

  1. Glorified is God! (He is Free) from what they attribute unto Him!

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

  1. Except the slaves of God, whom He choses (for His Mercy, who do not attribute false things unto God).

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

  1. So, verily you (pagans) and those whom you worship (idols).

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ

  1. Cannot lead astray (turn away from Him (God) anyone of the believers),

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

  1. Except those who are predestined to burn in Hell!

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

  1. There is not one of us (angels) but has his known place (or position);

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

  1. Verily, we (angels), we stand in rows for the prayers (as you Muslims stand in rows for your prayers);

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

  1. Verily, we (angels), we are they who glorify (God’s Praises i.e. perform prayers).

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

  1. And indeed they (Arab pagans) used to say;

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

  1. “If we had a reminder as had the men of old (before the coming of Prophet Muhammad  as a Messenger of God).

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

  1. “We would have indeed been the chosen slaves of God!”

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

  1. But (now that the Quran has come) they disbelieved in it, so they are going to know.

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

  1. And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers,

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

  1. That they verily would be made triumphant.

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ

  1. And that Our hosts, they verily would be the victors.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

  1. So turn away (O Muhammad) from them for a while,

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

  1. And watch them and they shall see (the punishment)!

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

  1. Do they seek to hasten on Our Torment?

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

  1. Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

  1. So turn (O Muhammad) away from them for a while,

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

  1. And watch and they shall see (the torment)!

سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

  1. Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him!

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

  1. And peace be on the Messengers!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

  1. And all praise be to God, Lord of the Worlds.