
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In The Name of God, The Most Merciful, The Ever-Merciful to His believing servants.
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا
- By the winds (or angels or the Messengers of God) sent forth one after another.
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا
- And by the winds that blow violently,
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا
- And by the winds that scatter clouds and rain;
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا
- And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong.
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
- And by the angels that bring the revelations to the Messengers,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
- To cut off all excuses or to warn;
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
- Surely, what you are promised must come to pass.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
- Then when the stars lose their lights;
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
- And when the heaven is cleft asunder;
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
- And when the mountains are blown away;
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
- And when the Messengers are gathered to their time appointed;
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
- For what Day are these signs postponed?
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
- For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell).
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
- And what will explain to you what is the Day of sorting out?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
- Did We not destroy the ancients?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
- So shall We make later generations to follow them.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
- Thus do We deal with the Mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
- Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
- Then We placed it in a place of safety (womb),
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
- For a known period (determined by gestation)?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
- So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers!
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
- Have We not made the earth a receptacle?
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
- For the living and the dead.
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
- And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
- (It will be said to the disbelievers): “Depart you to that which you used to deny!
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ
- “Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
- “Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire.”
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
- Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr (a fort or a Qasr (huge log of wood)),
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ
- As if they were yellow camels or bundles of ropes.”
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
- That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
- And they will not be permitted to put forth any excuse.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers!
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
- That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
- So if you have a plot, use it against Me (God)!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ
- Verily, the pious shall be amidst shades and springs.
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
- And fruits, such as they desire.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- “Eat and drink comfortably for that which you used to do.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
- Verily, thus We reward the good-doers.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
- (O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
- And when it is said to them: “Bow down yourself (in prayer)!” They bow not down (offer not their prayers).
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
- Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
- Then in what statement after this (the Quran) will they believe?